まだ素人の、純粋の愛好家が、夫婦でやるとか友達同志智恵を持ちよるとか、つまり好きのあげくに
やみがたい興味と情熱をもって、智恵を合せてパズルを組みたてる。
「天皇陛下にさゝぐる言葉」にこもる大いなる愛情も
やみがたい情熱も、君の目には逆の意味にうつるのも、きわめて当然なことである。
昔から、道楽者に限って、子女の道楽を気に
やみ、あれをするな、これをするなオセッカイな説教屋になりがちなものだ。
だから「下人が雨
やみを待っていた」と云うよりも「雨にふりこめられた下人が、行き所がなくて、途方にくれていた」と云う方が、適当である。
就中『古酒』中の「よひ
やみ」「柑子」「晩秋」の類最も旧くして『魔睡』中に載せたる「室内庭園」「曇日」の二篇はその最も新しきものなり。
じゃ、野郎め、このくら
やみで何か見つけやがったんだろうかね」
だから「下人が雨
やみを待つてゐた」と云ふよりも、「雨にふりこめられた下人が、行き所がなくて、途方にくれてゐた」と云ふ方が、適當である。
(嘆願の調)老僧様、どうぞ麓へおりる道をお教え下さいまし、ゆうべはくら
やみでどこをはせ上って来たのやらもおぼえませぬ。