訳さ の例文

訳さ の例文です。カジュアルな用途・伝統的な用途のそれぞれを知れます。

「訳さ」の書籍での例文

自分は近頃『サアニン』を読み、高村氏の訳された『未来派婦人の婦人論』等を読んでただ面白いと云つてすましてはゐられなかつた。
第三は、梵語で花酔境と訳される。
「やっぱし僕達に引越せって訳さ
訳してみると他愛のない思ひつきや、訳さうにも訳すわけに行かぬ言葉の音の洒落やがあつて、さういふ時には少々うんざりする。
日本碁の方法は簡単に独逸語に訳され、それを見ながら勝負を極めようとしてゐる。
今度、近代劇全集が出るについて、僕は、自分が訳さうとは嘗て思ひ設けなかつた数々の作品を、いろいろの事情で引受けなければならなかつた。
斯ういう身体だったから、病的な人間の事にも考え及んでいたらしく、その事は内田魯庵氏の訳された『罪と罰』の評なぞにも現われていると思う。
しかし、日本では、その名のわりあいにあまり読まれておらず、訳されてもいないらしい。
フィツジェラルドの翻訳はいろいろの体裁で翻刻され、各国語に訳された。
それがドイツ語にもフランス語にも訳されて広く欧米人に、出版後半世紀ならんとする今も、かなり広く読まれるのもけだしこのためにほかならぬ。

「訳さ」のオンラインでの例文

1.デザインリサーチとはリサーチ(Research)とは日本語では「研究」「探究」と訳されることが多いかと思います。
DAOは「Decentralized Autonomous Organization」の略であり、日本語では自律分散型組織と訳されます。
」と訳される。
※ 扉絵の意味は1次関数は英語で "linear function" で、”linear” は「1次」以外にも「線形」とか「直線」とも訳されるからです。

©2025 ALCL Media Div. All Rights Reserved

〒160-0021
新宿区歌舞伎町 2-25-8 エコプレイス新宿ビル 124
ALCL メディア事業部