しかも英
語と中国
語は全体的にこれらとは異質だから考えて見たのだ、むしろ南洋ルートで、考えたほうが、近い気はする。
※季
語・子季
語の重複は一つに統一冬季
語ばかりになるかと思っていましたが、さすがは俳人の皆様。
ドイツ
語のラップって初めて聞いた気がしますが、意外と柔らかい響きになるんですね。
榎本武揚は、幕末幕府からオランダ留学した天才で、オランダで5カ国
語がぺらぺらになり化学と国際法を習いました。
7話であれば、魚
語を学ぶために金魚鉢に入った魚の先生や、ホウキに乗る実技試験など。
ナレーターの言葉は英
語であるが、ドイツ兵が登場する場面において、彼の台詞を引用する際にドイツ
語が用いられている。
海外の方ですが、高校の時から学力コンクールで賞を受賞したり、3カ国
語を喋ることができたりと、経歴でいうと非の打ち所がありません。
英
語に含まれている線形(linear)という
語は、例えばグラフが直線状であることに由来していると言えます。
えっ、それなら漢字の「勿体無い」ならどうなのかって?「
語源由来辞典」を見ると、 「もったいないは、和製漢
語『勿体(もったい)』を『無し』で否定した
語。
さてさて、日本の柿に話を戻すとこんな関連
語がでてきました。