菊池は Parnassus に住む神々ではないかも知れぬ。
A.S.E.Ackermann,“Scientific Paradoxes and Problems”
巴里駐在の我が外交官が、パリジエンヌ(Parisienne)をパリジヤンヌと発音する時代である。
中村星湖君はそれを「から出た」即ちフランス語の de
part と解釈した。
八、罸護…………10.〔Sa-
paridanda_〕(〔Sa-
paridanda_〕)
殺鼠劑の商標に猫が手※で涙を拭つて居る圖は見覺えのあるものであるが、PARK 公園などと云ふ石鹸は餘程名に困つた物と見える。
※原題「〔DE'PART POUR LE SABBAT〕」は、ファイル冒頭ではアクセント符号を略し、「DEPART POUR LE SABBAT」としました。
A.S.E.Ackermann,“Scientific Paradoxes and Problems”
○本訳書の原本は Romain Rolland: Vie de Beethoven (Librairie Hachette, Paris) の改訂版である。
A. Ehrhard.——Franz Grill
parzer, 1900. エールハルト——『フランツ・グリルパルツァー』(一九〇〇年)