だが、何よりも先に、神賀詞の内容や、
発想の上に含まれている、幾時代の変改を経てきた、多様な姿を見ることを忘れていた。
だが、何よりも先に、神賀詞の内容や、
発想の上に含まれている、幾時代の変改を経てきた、多様な姿を見ることを忘れていた。
ここから論戦がはじまるけれども、井田信二の論法は
発想が根本的にちがうから論戦にならない。
もつと我々が静かに思ひ見る事が出来たのだつたら、日本語が全く経験のない
発想の突発に、驚きのそよぎを立てゝゐたかも知れないのである。
だが、何よりも先に、神賀詞の内容や、
発想の上に含まれてゐる、幾時代の変改を経て来た、多様な姿を見る事を忘れてゐた。
列座具通の幽愁の諷誦が、既に意識せられて居た抒情
発想の烈しさを静め、普遍の誇張から、自己の観照に向はせて居た。
此様式が「何曾(謎)」を生み、暗喩の遊戯「大和詞」逆
発想の「入間様」を生む導きになる。
だが、何よりも先に、神賀詞の内容や、
発想の上に含まれてゐる、幾時代の変改を経て来た、多様な姿を見る事を忘れてゐた。
此歌、意味から言うても、宮中にあつて、而も後宮に立ち入ることが出来ぬ場合でなくては、不適当な
発想を持つてゐる。
もっと我々が静かに思い見る事が出来たのだったら、日本語が全く経験のない
発想の突発に、驚きのそよぎを立てていたかも知れないのである。