そう云う時には
過去の生活が、とかくお蓮の頭の中に、はっきり浮んで来勝ちだった。
しかし往来を歩いていたり、原稿用紙に向っていたり、電車に乗っていたりする間にふと
過去の一情景を鮮かに思い浮べることがある。
自分たちは
過去三年間、未嘗てこの中学の先生から諸君を以て遇せられた事は、一度もない。
「さまよえる猶太人」とは如何なるものか、彼は
過去において、如何なる歴史を持っているか、こう云う点に関しては、如上で、その大略を明にし得た事と思う。
この集にはいっている短篇は、「羅生門」「貉」「忠義」を除いて、大抵
過去一年間——数え年にして、自分が廿五歳の時に書いたものである。
「
過去の業」という言葉はこういう不幸を比喩的に説明するために用いられたのであろう。
惟ふに予が
過去を点検し記載するは、予にとりて再
過去の生活を営むと、畢竟何の差違かあらん。
先生は
過去において、十二分に仕事をされた人である。
しかし自分がこれらのものを愛好するゆえんはけっして単にそれが
過去に属するからのみではない。